Оспа на английском языке
Карта слов и выражений английского языка
А также рожа, оспа, боли в животе раздражения, жёлтая лихорадка и чертовски ужасный гигант Венчеслау Пьетро Пьетра, кто украл мой муиракитан.
It ‘s also erysipelas, smallpox, bellyaches… chafes, yellow fever… and a damn awful giant… Wenceslau Pietro Pietra, who stole my muiraquitan.
Мой сын болен и доктор Гуэно боится, что это может быть оспой.
My son is ill and Dr. Guénault fears it might be smallpox.
Характеристика вашего крёстного необходима только если у него была оспа, сифилис или он болел какими-либо подобными инфекционными заболеваний.
A character reference of your father-in-law is only necessary if he had smallpox, syphilis or suffered from similar contagious diseases.
Скажите ему, что у него оспа.
Tell him he has smallpox.
Показать ещё примеры для «smallpox»…
Порази их оспа!
A pox on them!
— Оспа? Нас заражают?
They’re giving us pox?
— Так это оспа!
— You just said pox!
У меня оспа!
I have the pox!
Показать ещё примеры для «pox»…
— Эпидемия. Ветряная оспа.
There was an outbreak, chickenpox.
Да. Ветряная оспа, ага.
Yes, chickenpox, that’s right.
Вы имеете в виду шишки, которые появляются во время оспы?
You mean like a chickenpox kind of a bump?
Одним из внешних симптомов вертяной оспы является высокая температура.
The outward signs of chickenpox are rash and high temperature
Как будто у тебя ветряная оспа, и ты вынужден прикрывать руки, чтобы не чесать их.
Like when you have chickenpox and you should cover your hands …
Показать ещё примеры для «chickenpox»…
Уверяю вас, мистер Мартинез, эти люди из ОСП… представляют собой рак… рак подпитывающейся никчемным эго… рак высасывающий драгоценные жизненные силы из стенок желудка этого агентства.
Well, I assure you, Mr. Martinez, these men, the ODS… represent a cancer… a cancer fueled by feckless ego… a cancer sucking the precious lifeblood from the intestinal walls of this agency.
Итак, расскажите мне, что ты знаешь о ОСП?
So, tell me, how much do you know about the ODS?
Я знаю что программа была создана при Рейгане, что ОСП предназначалась вернуть те дни, когда оперативные задачи были определенны, спланированны и осуществленны одной командой.
Uh, I know that the program was created under Reagan, that the ODS was meant as a return to the days when ops were identified, planned and implemented by a single team.
Мы хотим, чтобы ты пошел на эту летучку и убедил Хиггинса, разрешить спасательную операцию, которую мы, ОСП, возглавим.
We want you to go into this briefing and convince Higgins to authorize a rescue mission, which we, the ODS, will spearhead.
В смысле насчёт ОСП?
You mean about the ODS?
Показать ещё примеры для «ods»…
ОСП (Отдел специальных проектов).
OSP.
Совместная операция с ОСП.
Joint operation with OSP.
— Добро пожаловать в ОСП.
— Welcome to OSP.
Лос-Анджелес, ОСП.
Los Angeles, OSP.
Источник
оспа на английский — Русский-Английский
Быстрое достижение высокого уровня охвата привело к снижению показателя госпитализаций при ветряной оспе не только в целевой возрастной группе, особенно в группе детей коренных народов, но и в нецелевых возрастных группах, без увлечения числа госпитализаций из-за ОГ.
Rapid attainment of high coverage reduced varicella hospitalizations in the targeted age group, particularly for indigenous children, but also in non-targeted age groups, with no increase in HZ hospitalizations.
WHO
В некоторых странах, в том числе в Буркина-Фасо, Малави и Папуа — Новой Гвинее, ЮНИСЕФ активизировал свою роль в деле защиты детей и в деле использования активных ресурсов для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия путем внесения непосредственных взносов в общие фонды ОСП.
In some countries, including Burkina Faso, Malawi and Papua New Guinea, UNICEF has strengthened its role as an advocate for children and its ability to leverage resources for goals related to the Millennium Development Goals by contributing directly to SWAp pooled funds.
UN-2
Здесь необходимо рассмотреть несколько вопросов: как повысить согласованность между процессами ДССН/ОСП, ООН и ОДВ?
Several questions need to be addressed: how to improve the coherence of the PRSP/SWAPs, United Nations and EFA processes?
MultiUn
Руководящая роль, которую ЮНФПА, согласно пожеланию этой делегации, должен играть в области, касающейся товаров, предназначенных для охраны репродуктивного здоровья, непосредственно связана с ролью Фонда в ОСП, конкретно заключающейся в оказании странам помощи в обеспечении того, чтобы у них имелись механизмы для гарантирования населению доступа к основным товарам, предназначенным для охраны репродуктивного здоровья
The leadership role that the delegation would like UNFPA to play in the area of reproductive health commodities was directly linked to the Fund’s role in SWAps, namely, to help countries make sure that they had frameworks in place for ensuring people’s access to essential reproductive health commodities
MultiUn
Согласно действующим законам и правилам в области СП перевозчик по договору/ОСП несет ответственность в течение всей перевозки.
Under existing laws and regulations on MT the contracting carrier/MTO is responsible throughout the entire transport. Should any
UN-2
Несмотря на большие возможности для актуализации проблематики гендерного равенства в деятельности координационных и программных механизмов, таких, как ДССМН, ЦРДТ и ОСП, ЮНИФЕМ необходимо повысить свой потенциал и масштабность работы, с тем чтобы оказывать влияние на связанную с ними деятельность и отслеживать ее результаты с точки зрения обеспечения гендерного равенства.
While opportunities to mainstream gender equality into coordination and policy mechanisms such as PRSPs, the MDGs and SWAPs are significant, UNIFEM needs to strengthen its capacity and reach to influence and track their impact on gender equality.
UN-2
На состоявшемся недавно семинаре ЮНИСЕФ, в котором приняли участие ПРООН, ЮНФПА и МПП, были определены общие для этих учреждений вопросы в плане поощрения эффективного участия в ОСП: от участия в области финансирования до потребностей в отношении людских ресурсов
A recent UNICEF workshop that included the participation of UNDP, UNFPA and WFP identified common issues for the agencies to address in the promotion of effective participation in SWAps, from financial involvement to human resources requirements
MultiUn
Опыт применения ОСП в здравоохранении будет использоваться и при планировании ОСП в сфере образования.
Experiences from implementing the health SWAp will be applied to the planned SWAp in education.
UN-2
Этот вид инокуляции и другие формы вариоляции были введены в Англии Леди Монтегю, известной английской писательницей и путешественницей, женой английского посла в Стамбуле в период с 1716 по 1718 годы, который едва не умер от оспы в юности и сильно пострадал от неё.
This kind of inoculation and other forms of variolation were introduced into England by Lady Montagu, a famous English letter-writer and wife of the English ambassador at Istanbul between 1716 and 1718, who almost died from smallpox as a young adult and was physically scarred from it.
WikiMatrix
• дальнейшее совершенствование Общей системы преференций (ОСП) для наименее развитых стран путем устранения препятствий административного и процедурного характера
• Continuing to improve the generalized system of preferences for least developed countries by reducing administrative and procedural complexities
MultiUn
Во-вторых, два региональные отделения ЮНИСЕФ в Африке, которые имеют наибольшее число ОСП, создали сети, в рамках которых рассматриваются вопросы партнерских отношений, связанные с ОСП, и другие инициативы, такие, как ДССН, и которые содействуют обмену опытом между странами и поддерживают укрепление внутреннего потенциала
Secondly, the two UNICEF regional offices in Africa, which has the highest number of SWAps, established networks which address partnership issues as they relate to SWAps and such other initiatives as PRSPs and which facilitate the exchange of country experiences and support internal capacity development
MultiUn
Эти задачи носят серьезный характер, и ЮНИСЕФ начал решать их на страновом, региональном уровнях и уровне штаб-квартиры с уделением особого внимания Африке, где осуществляются большинство ОСП и ДССН.
These are not small challenges, and UNICEF has begun to address them at country, regional and headquarters levels, paying particular attention to Africa, where the majority of SWAps and PRSPs are implemented.
UN-2
Отделения ЮНИСЕФ в странах, осуществляющих ОСП, стремятся поднимать вопросы, касающиеся детей, в ходе обсуждений на уровне политики и оказывать помощь национальным партнерам в обеспечении того, чтобы ОСП в максимально возможной степени отражали
UNICEF offices in countries implementing a SWAp seek to contribute a child-related perspective to the policy debate and assist national partners in ensuring that SWAps reflect, as far as possible
MultiUn
Особенно ученые обеспокоены тем, что существует вероятность распространения этой оспы в отдаленных сельских местностях, где медицинские заведения — редкость.
Of major concern is the likelihood that the pox will spread in remote rural areas where medical facilities are few.
jw2019
Существует озабоченность, что со вступлением стран Центральной и Восточной Европы в ЕС и их приобщением к ОСП произойдет интенсификация их сельского хозяйства, несмотря на постоянное обновление концепции агроэкологической политики и ограничение финансовых возможностей в соответствии со Специальной программой сельскохозяйственного развития и развития сельских районов (САПАРД).
There is concern that agriculture will intensify for Central and East European countries when they join the EU and have access to CAP, although there is an evolving agri-environmental policy framework and limited financial opportunities under the Special Accession Programme for Agriculture and Rural Development (SAPARD) to address this risk.
UN-2
(Смотрите рамку «Победа над оспой и полиомиелитом».)
(See the box “Triumphs Over Smallpox and Polio.”)
jw2019
В 1900 применялась лишь одна вакцина, вакцина от оспы.
In, in 1900, we only gave one vaccine, and it was a smallpox vaccine.
QED
ВОЗ расширяет свои запасы вакцин и свои методы борьбы с рисками определенных болезней, таких как оспа, изучает возможность создания нового глобального запаса для целей радиологических, ядерных и химических чрезвычайных ситуаций и разрабатывает и совершенствует внутренние стандартные оперативные процедуры для реагирования на умышленно вызванные вспышки болезней и чрезвычайные ситуации.
WHO is strengthening its stockpiles of vaccines and treatments for disease-specific risks, such as smallpox, is exploring the possibility of a new global stockpile for radio-nuclear and chemical emergencies and has developed and refined internal standard operating procedures to respond to intentionally caused outbreaks and emergencies.
UN-2
За всю историю была искоренена лишь одна болезнь — натуральная оспа.
Previously, only one disease — smallpox — has ever been eradicated.
WHO
Из них 93% сообщили, что болели за три недели, предшествующие началу синдрома Рея, чаще всего с респираторной инфекцией, ветряной оспой или диареей.
Of these, 93% reported being ill in the three weeks preceding the onset of Reye’s syndrome, most commonly with a respiratory infection, chickenpox, or diarrhea.
WikiMatrix
Эта делегация высказала мнение, что роль Фонда в обеспечении надлежащего учета вопросов репродуктивного здоровья в рамках ОСП имеет существенное значение для содействия всеобщему доступу к помощи и услугам в области репродуктивного здоровья
The delegation believed that the Fund’s role in ensuring that reproductive health was properly addressed within SWAps was essential to promote universal access to reproductive health care and services
MultiUn
Это означает, что это не оспа.
It means it’s not smallpox.
OpenSubtitles2018.v3
Это вирус внутри вируса, который попал туда с помощью вакцины оспы.
It’s a virus within a virus that was put there through the smallpox vaccine.
OpenSubtitles2018.v3
В 1977 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) объявила Бутан зоной, свободной от оспы.
In 1977 the World Health Organization (WHO) declared Bhutan a smallpox-free zone.
WikiMatrix
В Сенегале и Объединенной Республике Танзании ЮНИСЕФ подчеркивал необходимость реализации ОСП для расширения участия общин, особенно через школьные комитеты, и решения вопросов, затрудняющих получение девочками образования
In Senegal and the United Republic of Tanzania, UNICEF stressed the need for SWAps to enhance the involvement of communities, especially through school committees, and to address issues hampering girls’ education
MultiUn
Источник
Оспа на английский — Русский-Английский
Быстрое достижение высокого уровня охвата привело к снижению показателя госпитализаций при ветряной оспе не только в целевой возрастной группе, особенно в группе детей коренных народов, но и в нецелевых возрастных группах, без увлечения числа госпитализаций из-за ОГ.
Rapid attainment of high coverage reduced varicella hospitalizations in the targeted age group, particularly for indigenous children, but also in non-targeted age groups, with no increase in HZ hospitalizations.
WHO
В некоторых странах, в том числе в Буркина-Фасо, Малави и Папуа — Новой Гвинее, ЮНИСЕФ активизировал свою роль в деле защиты детей и в деле использования активных ресурсов для достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия путем внесения непосредственных взносов в общие фонды ОСП.
In some countries, including Burkina Faso, Malawi and Papua New Guinea, UNICEF has strengthened its role as an advocate for children and its ability to leverage resources for goals related to the Millennium Development Goals by contributing directly to SWAp pooled funds.
UN-2
Здесь необходимо рассмотреть несколько вопросов: как повысить согласованность между процессами ДССН/ОСП, ООН и ОДВ?
Several questions need to be addressed: how to improve the coherence of the PRSP/SWAPs, United Nations and EFA processes?
MultiUn
Руководящая роль, которую ЮНФПА, согласно пожеланию этой делегации, должен играть в области, касающейся товаров, предназначенных для охраны репродуктивного здоровья, непосредственно связана с ролью Фонда в ОСП, конкретно заключающейся в оказании странам помощи в обеспечении того, чтобы у них имелись механизмы для гарантирования населению доступа к основным товарам, предназначенным для охраны репродуктивного здоровья
The leadership role that the delegation would like UNFPA to play in the area of reproductive health commodities was directly linked to the Fund’s role in SWAps, namely, to help countries make sure that they had frameworks in place for ensuring people’s access to essential reproductive health commodities
MultiUn
Согласно действующим законам и правилам в области СП перевозчик по договору/ОСП несет ответственность в течение всей перевозки.
Under existing laws and regulations on MT the contracting carrier/MTO is responsible throughout the entire transport. Should any
UN-2
Несмотря на большие возможности для актуализации проблематики гендерного равенства в деятельности координационных и программных механизмов, таких, как ДССМН, ЦРДТ и ОСП, ЮНИФЕМ необходимо повысить свой потенциал и масштабность работы, с тем чтобы оказывать влияние на связанную с ними деятельность и отслеживать ее результаты с точки зрения обеспечения гендерного равенства.
While opportunities to mainstream gender equality into coordination and policy mechanisms such as PRSPs, the MDGs and SWAPs are significant, UNIFEM needs to strengthen its capacity and reach to influence and track their impact on gender equality.
UN-2
На состоявшемся недавно семинаре ЮНИСЕФ, в котором приняли участие ПРООН, ЮНФПА и МПП, были определены общие для этих учреждений вопросы в плане поощрения эффективного участия в ОСП: от участия в области финансирования до потребностей в отношении людских ресурсов
A recent UNICEF workshop that included the participation of UNDP, UNFPA and WFP identified common issues for the agencies to address in the promotion of effective participation in SWAps, from financial involvement to human resources requirements
MultiUn
Опыт применения ОСП в здравоохранении будет использоваться и при планировании ОСП в сфере образования.
Experiences from implementing the health SWAp will be applied to the planned SWAp in education.
UN-2
Этот вид инокуляции и другие формы вариоляции были введены в Англии Леди Монтегю, известной английской писательницей и путешественницей, женой английского посла в Стамбуле в период с 1716 по 1718 годы, который едва не умер от оспы в юности и сильно пострадал от неё.
This kind of inoculation and other forms of variolation were introduced into England by Lady Montagu, a famous English letter-writer and wife of the English ambassador at Istanbul between 1716 and 1718, who almost died from smallpox as a young adult and was physically scarred from it.
WikiMatrix
• дальнейшее совершенствование Общей системы преференций (ОСП) для наименее развитых стран путем устранения препятствий административного и процедурного характера
• Continuing to improve the generalized system of preferences for least developed countries by reducing administrative and procedural complexities
MultiUn
Во-вторых, два региональные отделения ЮНИСЕФ в Африке, которые имеют наибольшее число ОСП, создали сети, в рамках которых рассматриваются вопросы партнерских отношений, связанные с ОСП, и другие инициативы, такие, как ДССН, и которые содействуют обмену опытом между странами и поддерживают укрепление внутреннего потенциала
Secondly, the two UNICEF regional offices in Africa, which has the highest number of SWAps, established networks which address partnership issues as they relate to SWAps and such other initiatives as PRSPs and which facilitate the exchange of country experiences and support internal capacity development
MultiUn
Эти задачи носят серьезный характер, и ЮНИСЕФ начал решать их на страновом, региональном уровнях и уровне штаб-квартиры с уделением особого внимания Африке, где осуществляются большинство ОСП и ДССН.
These are not small challenges, and UNICEF has begun to address them at country, regional and headquarters levels, paying particular attention to Africa, where the majority of SWAps and PRSPs are implemented.
UN-2
Отделения ЮНИСЕФ в странах, осуществляющих ОСП, стремятся поднимать вопросы, касающиеся детей, в ходе обсуждений на уровне политики и оказывать помощь национальным партнерам в обеспечении того, чтобы ОСП в максимально возможной степени отражали
UNICEF offices in countries implementing a SWAp seek to contribute a child-related perspective to the policy debate and assist national partners in ensuring that SWAps reflect, as far as possible
MultiUn
Особенно ученые обеспокоены тем, что существует вероятность распространения этой оспы в отдаленных сельских местностях, где медицинские заведения — редкость.
Of major concern is the likelihood that the pox will spread in remote rural areas where medical facilities are few.
jw2019
Существует озабоченность, что со вступлением стран Центральной и Восточной Европы в ЕС и их приобщением к ОСП произойдет интенсификация их сельского хозяйства, несмотря на постоянное обновление концепции агроэкологической политики и ограничение финансовых возможностей в соответствии со Специальной программой сельскохозяйственного развития и развития сельских районов (САПАРД).
There is concern that agriculture will intensify for Central and East European countries when they join the EU and have access to CAP, although there is an evolving agri-environmental policy framework and limited financial opportunities under the Special Accession Programme for Agriculture and Rural Development (SAPARD) to address this risk.
UN-2
(Смотрите рамку «Победа над оспой и полиомиелитом».)
(See the box “Triumphs Over Smallpox and Polio.”)
jw2019
В 1900 применялась лишь одна вакцина, вакцина от оспы.
In, in 1900, we only gave one vaccine, and it was a smallpox vaccine.
QED
ВОЗ расширяет свои запасы вакцин и свои методы борьбы с рисками определенных болезней, таких как оспа, изучает возможность создания нового глобального запаса для целей радиологических, ядерных и химических чрезвычайных ситуаций и разрабатывает и совершенствует внутренние стандартные оперативные процедуры для реагирования на умышленно вызванные вспышки болезней и чрезвычайные ситуации.
WHO is strengthening its stockpiles of vaccines and treatments for disease-specific risks, such as smallpox, is exploring the possibility of a new global stockpile for radio-nuclear and chemical emergencies and has developed and refined internal standard operating procedures to respond to intentionally caused outbreaks and emergencies.
UN-2
За всю историю была искоренена лишь одна болезнь — натуральная оспа.
Previously, only one disease — smallpox — has ever been eradicated.
WHO
Из них 93% сообщили, что болели за три недели, предшествующие началу синдрома Рея, чаще всего с респираторной инфекцией, ветряной оспой или диареей.
Of these, 93% reported being ill in the three weeks preceding the onset of Reye’s syndrome, most commonly with a respiratory infection, chickenpox, or diarrhea.
WikiMatrix
Эта делегация высказала мнение, что роль Фонда в обеспечении надлежащего учета вопросов репродуктивного здоровья в рамках ОСП имеет существенное значение для содействия всеобщему доступу к помощи и услугам в области репродуктивного здоровья
The delegation believed that the Fund’s role in ensuring that reproductive health was properly addressed within SWAps was essential to promote universal access to reproductive health care and services
MultiUn
Это означает, что это не оспа.
It means it’s not smallpox.
OpenSubtitles2018.v3
Это вирус внутри вируса, который попал туда с помощью вакцины оспы.
It’s a virus within a virus that was put there through the smallpox vaccine.
OpenSubtitles2018.v3
В 1977 году Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) объявила Бутан зоной, свободной от оспы.
In 1977 the World Health Organization (WHO) declared Bhutan a smallpox-free zone.
WikiMatrix
В Сенегале и Объединенной Республике Танзании ЮНИСЕФ подчеркивал необходимость реализации ОСП для расширения участия общин, особенно через школьные комитеты, и решения вопросов, затрудняющих получение девочками образования
In Senegal and the United Republic of Tanzania, UNICEF stressed the need for SWAps to enhance the involvement of communities, especially through school committees, and to address issues hampering girls’ education
MultiUn
Источник