Чем кори перевести с армянского на русский
корь
в армянский
* Пьяницы не унаследуют царства Божьего, 1 Кор.
* Արբեցողներն Աստծո արքայությունը չեն ժառանգի, Ա Կոր.
LDS
На пике своего могущества они правили от Кореи до Венгрии и от Сибири до Индии, создав одну из крупнейших империй в истории.
Նրանց տերությունը ձգվում էր Կորեայից մինչեւ Հունգարիա, Սիբիրից մինչեւ Հնդկաստան։ Դա ամենամեծ կայսրությունն էր, որի տարածքի մեջ մտնում էին հարակից երկրներ։
jw2019
У многих людей твердые убеждения (2 Кор.
Շատերը խոր համոզմունքներ ունեն (2 Կորնթ.
jw2019
Христианин, который «в способности понимать» стал «взрослым», развивает такую признательность и близкие отношения с Иеговой (1 Кор.
«Հասկանալու կարողության մեջ չափահաս» քրիստոնյայի սիրտը լի է նման երախտագիտության զգացումով, եւ նա լավ փոխհարաբերություններ է վայելում Եհովայի հետ (1 Կորնթ.
jw2019
Я родилась в Корее — родине кимчи, выросла в Аргентине, где я съела так много стейков, что сама стала коровой на 80%. Я получила образование в США, где пристрастилась к арахисовому маслу.
Ես ծնվել եմ Կորեայում`քիմչիի երկրում, մեծացել եմ Արգենտինայում, ուր այնքան շատ սթեյք եմ կերել, որ հիմա երեւի 80 տոկոսով կովի մսից եմ կազմված, իսկ կրթություն ստացել եմ ԱՄՆ-ում, ուր կախվածություն ձեռք բերեցի գետնանուշի կարագից:
ted2019
Поэтому родителям необходимо следить за своими детьми и давать им разумное руководство из Библии, как пользоваться Интернетом, точно так же как они дают им советы в отношении выбора музыки и фильмов (1 Кор.
Ուստի ծնողները պետք է աշխատեն հսկել իրենց զավակներին եւ այս բնագավառի հետ կապված նրանց տալ Աստվածաշնչով հիմնավորված խելամիտ առաջնորդություն, ինչպես որ կվարվեին երաժշտության եւ ֆիլմերի ընտրության հարցում (Ա Կորնթ.
jw2019
А еще лучше заниматься личными и мирскими делами в другое время (1 Кор.
Իսկ եթե հնարավոր չէ այդպես վարվել, ուրեմն պետք է մեր անձնական գործերը կարգավորենք այնպես, որ դրանցով չզբաղվենք երկրպագության համար հատկացված ժամերին (Ա Կորնթ.
jw2019
* Принесите в плен всякое помышление ради послушания Христу, 2 Кор.
* Գերի բռնեք ամեն միտք՝ Քրիստոսին հնազանդեցնելու համար, Բ Կոր.
LDS
Нас назначили в Корею, хотя после трехлетней войны, закончившейся летом 1953 года, в стране царила разруха.
Մեզ նշանակեցին Կորեա, թեեւ երեք տարի տեւած պատերազմը վերջերս էր ավարտվել՝ 1953 թ. ամռանը, եւ երկիրը ավերված էր։
jw2019
В то же время те братья вместе с Грешемом Квазизирой, местным зрелым Свидетелем, терпеливо разъясняли сотням желающих принадлежать к христианскому собранию, что в жизни Свидетелей Иеговы нет места сексуальной безнравственности, злоупотреблению спиртным и суевериям (1 Кор.
Միեւնույն ժամանակ համագործակցելով տեղացի մի հասուն Վկայի՝ Գրեշեմ Կվազիզիրայի հետ՝ նրանք ժողովների հետ ընկերակցելու ցանկություն ունեցող հարյուրավոր անհատների համբերատարությամբ օգնում էին հասկանալ, որ սեռական անբարոյությունը, ալկոհոլի չարաշահումը եւ սնահավատությունը չեն կարող տեղ ունենալ Եհովայի վկայի կյանքում (1 Կորնթ. 5։
jw2019
Если мы выражаем мысли в свойственной нам манере, человек видит, что мы говорим искренне, и чувствует себя непринужденно (2 Кор.
Բնական խոսելով՝ կօգնես զրուցակցիդ չլարվել, իսկ խոսքդ կհնչի անկեղծությամբ ու համոզվածությամբ (Բ Կորնթ. 2։
jw2019
jw2019
Эти братья заслуживают нашего постоянного ободрения, так как они «преуспевают в деле Господнем» (1 Кор.
Այս անհատները արժանի են միշտ քաջալերվելու, քանի որ նրանք ‘ավելիով են աշխատում Տիրոջ գործի համար’ (Ա Կորնթ.
jw2019
* [Плотский] человек не принимает того, что от Духа Божьего, 1 Кор.
* Շնչավոր մարդը Հոգու բաները չի ընդունում, Ա Կոր.
LDS
Корей не хотел смиренно подчиняться руководству
Կորխը խոնարհություն չդրսեւորեց եւ չհնազանդվեց առաջնորդությանը
jw2019
По сообщению газеты «Бизнес Уорлд», к 2015 году ожидается, что на Филиппины ежегодно будет приезжать миллион «медицинских туристов», и к 2020 году то же число туристов ожидается в Южной Корее.
Ինչպես տեղեկացնում է «Բիզնես Ուորլդ» թերթը, Ֆիլիպիններում 2015թ.-ին ամեն տարի կլինեն մեկ միլիոն այդպիսի տուրիստներ, իսկ Հարավային Կորեայում՝ նույն թիվը՝ 2020թ.-ին։
jw2019
12:2; 13:7). Поступая так, мы научимся говорить без акцента на одном, чистом языке и тем самым будем содействовать единству народа Иеговы (1 Кор.
7)։ Եթե շարունակաբար այսպես վարվենք, ապա կնպաստենք Աստծու ժողովրդի միասնությանը, ինչը թույլ կտա, որ բոլորս խոսենք նույն «առոգանությամբ» (1 Կորնթ. 4։
jw2019
7 Мы «соединены одними мыслями и одними рассуждениями» в духовном отношении; давайте же будем проявлять подобное единство и в заботе о наших Залах Царства (1 Кор.
7 Ինչպես որ հոգեւոր հարցերում ենք միաբանված «միեւնոյն մտքի եւ միեւնոյն կարծիքի մէջ», այնպես էլ եկեք Թագավորության սրահի հանդեպ հարգանք ցույց տալու հարցում միասնական լինենք (Ա Կորնթ.
jw2019
Уже более 60 лет в Южной Корее перед нашими братьями в возрасте от 19 до 35 лет встает вопрос о прохождении военной службы.
Ավելի քան 60 տարի է, ինչ Հարավային Կորեայում 19-35 տարեկան Վկա տղամարդիկ բախվում են զինծառայություն անցնելու խնդրին։
jw2019
Например, он внес ряд практических предложений о том, как делать пожертвования (1 Кор.
Օրինակ՝ նա մի շարք գործնական առաջարկներ արեց նվիրաբերություն անելու հետ կապված (1 Կորնթ. 16։
jw2019
Лори, мама Брайана, корит себя за каждую оплошность, которую допускает, ухаживая за сыном.
Լորին՝ Բրայանի մայրը, մեղադրում է իրեն ամեն մի փոքր սխալի համար։
jw2019
Рост в Корее происходил у меня на глазах
Ես տեսել եմ աճը Կորեայում
jw2019
Филиал в Корее, где я служу как член вефильской семьи
Կորեայի մասնաճյուղը, որտեղ շարունակում եմ ծառայությունս ▼
jw2019
«Все это… было записано как предостережение для нас, при которых пришел конец систем вещей» (1 КОР.
«Այս բաները…. գրվեցին մեզ զգուշացում լինելու համար, որ ապրում ենք այս ժամանակների վերջում» (1 ԿՈՐՆԹ.
jw2019
7 Моисей предложил Корею и его сообщникам собраться на следующее утро у скинии собрания с кадильницами и фимиамом.
7 Մովսեսը Կորխին ու նրա համախոհներին առաջարկեց հաջորդ առավոտ իրենց բուրվառներով ու խնկով ներկա գտնվել խորանի դռան մոտ։
jw2019
Источник
Перевод с Армянского на Русский. | УЧИМ АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК!
один [мэк]
два [ерку]
три [ерэк]
четыре [чорс]
пять [hинг]
шесть [вэц]
семь [ёт]
восемь [ут]
девять [иннэ]
десять [таст]
Сто ————hайрур
Двести ————-ерку hайрур
Триста———— ерэк hайрур
Четыреста —————чорс hайрур
Пятьсот————— hинг hайрур
Шестьсот————— вэц hайрур
Семьсот ————ёт hайрур
Восемьсот ————ут hайрур
Девятьсот———— инны hайрур
Тысяча——— hазар
Десять тысяч ———тасы hазар
Десять——- тасы
Двадцать—— кысан
Тридцать ———ерэсун
Сорок———— карасун
Пятьдесят —————hисун
Шестьдесят———— ватсун
Семьдесят ————ётанасун
Восемьдесят———— утсун
Девяносто ————иннысун
Сто ————hарйур
Кто? —- Ов
Что? ———Инч
Где? ——-Вортэх
Когда? ——-ерп
Почему? ——-инчу
Зачем? ———-инчи hамар
Какой?———— инчписи
Который?———- воры
Куда?———— ур
откуда?———— вортэхиц
Как? ————инчпэс
С кем? —————-ум hэт
Кто именно?———— hаткапэс ов
Где он (она) ?——— вортэх э на
Где это?———- вортэх э да
Есть ли у Вас? ———дук унэк
Кто там?———— ов э
Что вы сказали?——— инч асацик
Что вы хотите?———— инч эк узум
Что вам нужно?———- инч э дзэз пэтк(hэтакркрум)
Что случилось? ———инч э патаhэл
Где мы? ———-вортэх энк мэнк
Куда вы идете?———— ур эк гынум
Как это называется?———- инч эн дран асум
Вам нравится? ———-дзэз дур э галис
Что нового?———— инч норутюн ка
Вы не узнали? ————Дук чычаначэцик
Можно войти?——— карэли э мытнэл
Что пишут? ———-инч эн грум
Хотите? ——-узум эк
Уже? ————ардэн
болван——- ахмах
болтун——— шатахос
врун——- стахос
глупец—— анмит
жадный——— агаф
злой———— чар, чарамит
кривой ——qор
молодой ———джагхэл
паршивый ——————qосот, гончот
семьянин ————интаникавор
упрямый ————hамар, hастакох
усатый (усы) —————бэхавор (бэх)
хромой——- ках
щироколицый ——лайнатикунк
шутник———— hанакчи
языкастый —————лэзваны
здесь ———-айстэх
там ————-айнтэх
вход ———мутк
выход ————еэлк
большой ———мэц
маленький————- покр
быстрый———- араг
медленный ———дандах
высокий ————-барцр
низкий ————-цацр
красивый ————гэхэцик
некрасивый ————тгэх
горячий ————так
холодный ————саррэ
жесткий————— кошт
мягкий —————папук
закрыто—————— пак э
открыто ————-бац э
много———— шат э
мало————- кич э
ШУН————СОБАКА
КОТ(КОШКА)———-КАТУ
ГУСЬ ———САГ
ВОЛК—————— ГАЙЛ
ЖУК ————БЗЭЗ
ЗАЯЦ———- НАПАСТАК
КОЗЁЛ (КОЗА) ———АЙЦ
ИШАК ————— ЭШ
ОСЁЛ ——-АВАНАК, ЭШ (умуд)))))
КУРИЦА ———-hАВ
ПЕТУХ————АКЛОР, АКАХАХ
ЦЫПЛЕНОК ———- ЧУТИК
ЯЙЦО ———— ДЗУ
СЛОН ——————-ПИХ
СОРОКА————— КАЧАХАК
СУСЛИК————- ГЭТНАСКЮР
ЯГНЕНОК———— ГАР
ЯЩЕРИЦА ————МОХЭС
КОРОВА ————- КОВ
БАРАН ———— ВОЧХАР
ЁЖИК ——— ВОЗНИ
СВИНЬЯ ———— ХОЗ
МЕДВЕДЬ ———- АРЧУК
СКОТИНА ————— АНАСУН
ЦВЕТА……………………………….. ГУЙНЭР
БЕЛЫЙ……………………………….. СПИТАК
ЧЕРНЫЙ……………………………….СЭВ
КРАСНЫЙ……………………………..КАРМИР
ЖЕЛТЫЙ……………………………… ДЭХИН
КОРИЧНЕВЫЙ………………………. ШАГАНАКАГУЙИ
ЗЕЛЕНЫЙ…………………………….. КАНАЧ
ГОЛУБОЙ…………………………….. ЕРКНАГУЙН
СИНИЙ………………………………… КАПУЙТ
СЕРЫЙ………………………………… МОХРАГУЙН
Какого цвета?………………………. Инч гуйн э
Ваш любимый цвет?………………. Дзер сирац гуйны
Январь…………………. hунавар
Февраль……………….. пэтрвар
Март…………………….. март
Апрель…………………. април
Май……………………… майис
Июнь……………………. hунис
Июль……………………. hулис
Август…………………… огостос
Сентябрь………………. сэптэмбэр
Октябрь………………….hоктэмбэр
Ноябрь………………….. нойэмбэр
Декабрь………………… дэктэмбэр
Понедельник ————— еркушапти
Вторник ————ерекшапти
Среда————— чорэкшапти
Четверг———— hингшапти
Пятница ————-урпат
Суббота——- шапатор
Воскресенье ————-кираки
приятного аппетита!_______бари ахоржак
Я по тебе скучаю — Ес кез каротум ем.
Я тебя люблю — Ес кез сирум эм.
Я жду тебя — Ес кез спасум эм.
Амуснацатэк? — замужем(женаты) ??
Ачкерид сирунутянт чап чка.(шат сируникен) — нет предела красоте твоих глаз (очень красивы)
«gnahatelu hamar» — для оценки )
КАХЦР ДЖАН ИМАЛЕС МРУТС — сладкая моя,как ты ??
Шнораворум ем цннудт — Շնորհավորում եմ ծննունդտ — С днем рождения.
«айс» — это по культурному «этот,эта,это» и т.д.
а не по культурному — «эс»
«та» и «то»-«айн»
Да — Айо(hа)
Нет — Че
Нету — Чка
Есть — Ка
барев — привет
барев дзес — здравствуйте
вонцес — как дела
инчхес — как дела (преимуществено ленинакан и ахалкалаки)
инч норутюн ка —- что нового?
hадьох —— пока
hадьохуцюн, стесуцюн —— до свидания
бари аравот-доброе утро
бари орь-добрый день
бари ереко-добрый вечер
бари гишер-доброй ночи
Источник
Русско-армянский разговорник для начинающих
Русско-армянский разговорник пригодится в первую очередь туристам, путешествующим по регионам Армении и Нагорно-Карабахской Республики.
Нужно учитывать, что общаться на русском языке в Армении получится далеко не всегда: и если многие представители среднего и старшего поколения, изучавшие русский язык в школе, говорят на нем практически свободно, то в разговоре с молодежью уже возникает языковой барьер. С другой стороны, услышать традиционные приветствия и слова вежливости на армянском языке будет приятно большинству местных жителей, так вы покажите уважение к культуре и традициям их страны.
Базовый армянский разговорник включает часто употребляемые в бытовых разговорах фразы и вопросы, цифры, числа, цвета, названия указательных знаков, продуктов и блюд национальной кухни. Отдельные блоки слов и фраз посвящены общению в гостинице, навигации по городу (аэропорту/вокзалу).
В комментариях вы можете дополнить разговорник полезными фразами для общения на армянском языке.
Сколько это стоит? | Са инч аржи? |
Я беру это | Ес са верцнумем |
Где находится рынок? | БВортехе шукан? |
Я хотел бы купить | Ес узумем арнем |
Мне это не нравится | Индз са дур чи галис |
Могу я посмотреть меню? | Ес карохем наел менюн? |
Приятного аппетита | Бари ахоржак |
Суп | Чаш |
Горячее блюдо | Так чашатесак |
Гарнир | Гарнир |
Чай / кофе / сок | Тей / сурдж / хют |
Пиво / вино | Гареджур / гини |
Говядина / свинина / рыба / курица | Тавари мис/хози мисс/дзук/хав |
Детское меню | Манкакан меню |
Дайте, пожалуйста, счет | Хнтрумем твек гнацуцакэ |
Вы принимаете кредитные карточки? | Дук энтунумек кредит кард? |
Было очень вкусно | Аменинч шат амовер |
Где здесь поблизости гостиница | Вортехе аменамот хюраноцэ? |
Сколько? | Инчкан? |
Сколько стоит? | Инч аржи? |
Кто? | Ов? |
Что? | Инч? |
Как? | Инчпес? |
Где? | Вортех? |
Когда? | Ерб? |
Почему? | Инчу? |
Я хотел(а) купить | Ес цанканум ем (узум ем) гнел |
Я хочу только посмотреть. | Ес цанканум ем (узум ем) миайн наел. |
Покажите мне… (это) | Цуйц твек…(айс апранкэ) |
Где находится…? | Вортех э гтнэвум…? |
Мне нужен 37-й размер. | Индз аркавор э 37 (ересунёт) амарэ |
Мне нужен мужской (женский) костюм | Индз аркавор э тхамарду (кноч) костюм |
Слишком большой (маленький) | Чапазанц мец (покр) |
Слишком длинный (короткий). | Чапазанц еркар (карч) |
Я могу это примерить? | Карох ем са порцел? |
Где примерочная комната? | Вортех э андерцаранэ? |
Я бы хотел(а) светлокоричневого цвета. | Ес кцанканаи |
Это я возьму, спасибо. | Са ес кверцнем, шноракалутюн |
Можно заплатить долларами? | Карели э вчарел долларов? |
Оформите мне TaxFree, пожалуста. | Дзевакерпек индз, хндрум ем, Tax Free |
Вы не могли бы сделать мне скидку? | Дук чеик зехчи индз? |
Где я могу купить…? | Вортех карох ем гнел…? |
Дайте мне пожалуйста чек | Твек индз, хндрум ем, чекэ |
В банке | Банкум |
Банк | Банк |
Где я могу найти банк? | Вортех э гтнэвум банкэ? |
Деньги | Пох |
Разменный курс | Драмапоханакмак курс |
Какой разменный курс… | Инчкан э (воркан э) драмапоханакмак курсэ… |
Евро | Евро |
Доллар | Доллар |
Сколько денег я могу поменять? | Воркан гумар карох ем ес похел? |
Налог при обмене | Варк |
Квитанция | Андоррагир |
Возможно открыть счёт…? | Энаравор э ашив бацел…? |
…в долларах | …долларов |
…в евро | …евроёв |
В гостинице | Юраноцум |
Гостиница | Юраноц |
Мой номер | Им амарэ |
Вешалка | Кахич |
Дверь | Дур |
Горячая вода | Так джур |
Холодная вода | Сарэ джур |
Душ | Душ |
Кран | Цорак |
Мыло | Очар |
Чистый/ая | Макур |
Грязный/ая | Кехтот |
Мусор | Ахб |
Окно | Патуан |
Одеяло | Вермак |
Пепельница | Мохраман |
Подушка | Барц |
Полотенце | Србич |
Покрывало | Цацкоц |
Радио | Радио |
Свет | Луйс |
Телевизор | Эрустацуйц |
Туалет | Зугаран |
Туалетная бумага | Зугарани тухт |
Простынь | Саван |
Стакан | Бажак |
Не работает что-либо | Инч вор бан чи ашхатум |
Шум | Ахмук |
Разбудите завтра утром | Артнацрек вахэ аравотян |
На пляже | Цовапум |
Пляж | Цовап |
Спасатель | Пркич |
Помогите! | Огнецек! |
Мелко | Сахр |
Глубоко | Хорэ |
Купальник | Лохазгест |
Здесь есть медузы? | Айстех кан медузанер? |
Здесь есть крабы? | Айстех кан крабнер? |
Где находится кабина для переодевания? | Вортех э гтнвум андерцаранэ/згестапохман тнакэ? |
Где находится душ? | Вортех э гтнвум душэ? |
Где находится туалет? | Вортех э гтнвум зугаранэ? |
Пляжный бар | Цовапня бар |
Как дойти до пляжа? | Инчпес аснел цовап? |
Платный пляж | Вчарови цовап |
Свободный пляж | Азат цовап |
Сколько стоит: | Инч аржи: |
Место на первой линии | Араджин гци вра гтнвох техэ |
Место за первой линией | Араджин гци етевум гтнвох техэ |
Полдня | Кес ор |
Один день | Мек ор |
Одна неделя, две, три | Мек шабат, ерку, ерек |
Месяц | Амис |
В стоимость входит: | Гнацуцаки меч мтнум э: |
Зонт | Ованоцэ |
Шезлонг | Шезлонг |
Лежак | Паркелатех |
Где можно арендовать: | Вортех карели э вардзел: |
Лодку | Навак |
Водное мото | Джэраин мото |
Водный велосипед | Джэраин эцанив |
Водные лыжи | Джэраин даукнер |
У меня потерялся ребёнок | Им ерехан корел э |
Сколько стоит билет? | Томсэ инч аржи? |
Как мне добраться…? | Вонц аснем…? |
Я заблудился, мне нужно пройти … | Ес молорвелем, ес петка анцнем… |
Где находится…? | Вортехе гтнвум …? |
Я хочу посетить… | Ес узумем айцелел… |
Пожалуйста, покажите на карте | Хнтрумем цуйц твек картези вра |
Этот поезд/автобус останавливается в…? | Эс гнацкэ /автобусэ канге арнум…? |
Железнодорожный вокзал | Еркатухаин каяран |
Автовокзал | Автобуси каяран |
Касса | Драмаркх |
Отправление | Мекнум |
Прибытие | Жаманел |
Пересадка | Техапохум |
Остановка | Кангар |
Аэропорт — прибытие | Оданавакаян-инкнатири жаманум |
Самолёт | Икнатир |
Аэропорт | Оданавакаян |
Прилёт | Инкнатири жаманум |
Билет | Томс |
Ваучер | Ваучер |
Виза | Виза |
Документы | Пастатхтер |
Паспорт | Андзнагир |
У меня виза на две недели | Им визан ерку шабатов э |
Индивидуальная виза | Андзнакан виза |
Коллективная виза | Колектив виза |
Где выдают багаж? | Вортех ен станум ухеберэ? |
Где наш автобус? | Вортех э мер автобусэ? |
Аэропорт — отъезд | Оданавакаян-тричк |
Где аэропорт? | Вортех э (гтнвум) оданавакаянэ? |
Есть ли рейс на…? | Тричк-ка депи…? |
В котором часу вылетает самолёт на…? | Жамэ канисин э инкнатирэ трчум депи…? |
Посадка объявлена? | Тричкэ айтарарвац э? |
Регистрация началась? | Гранцумэ сксвел э? |
Когда прилетает самолёт в…? | Ерб э жаманум инкнатирэ…? |
Где можно поставить печать для TAX-FREE? | Вортех ен хпум (днум) Tax Free (чэарквох ирери) кник? |
Где можно получить деньги от TAX-FREE? | Вортех карели э станал Tax Free (чэарквох) ирериц гумарэ? |
Багаж | Бер/ухебер |
Ручная кладь | Дзерки цанроц |
Где оформляют багаж? | Вортех ен дзевакерпум ухеберэ? |
Сколько килограммов багажа можно провозить? | Воркан килограм ухебер карели э танел (анцкацнел)? |
Сколько стоит килограмм багажа при превышении веса? | Инч арже ухебери (бери) килограмэ, кашэ анцнелу депкум? |
Багажная бирка | Ухебери ашвепайтикэ |
Посадочный талон | Нстактрон (посадочный талон) |
Таможня | Максатун |
Таможенный контроль | Максаин вераэскум |
Паспорт | Анцнагир |
Удостоверение личности | Анци вкаякан |
Зелёная карта | Канач карт |
Мне нечего декларировать | Вочинч чунем деклараворелу |
Это мой багаж | Са им бернэ |
Это мои личные вещи | Са им андзнакан ирернен |
Подарки | Нвернер |
Образцы товаров | Апранки оринакнер |
Нужно открыть чемодан/сумку? | Аркавор э бацел чампрукэ/паюсакэ? |
Можно закрыть? | Карели э пакел? |
Где можно сделать зелёную карту? | Вортех э карели патрастел канач карт? |
Аренда Автомобиля | Мекенаи варцум |
Автомобиль | Мекена |
Автомобиль на прокат | Варцу мекена |
Я хочу взять автомобиль на прокат | Ес узум ем варцов мекена верцнел |
…на один день | …мек оров |
…на три дня | …ерек оров |
…на неделю | …мек шабатов |
…на месяц | …мек амсов |
…дешёвый | …эжан |
…с экономным расходом горючего | …вареланюти тнтесвац цахсов |
…большой | …мец |
Неограниченный пробег | Ансааманак вазк |
Страховка | Апаовагрутюн |
Страхование от ущерба в случае аварии, как моего автомобиля, так и другого пострадавшего | Им инчпес наев айл тужаци мекенаи апаовагрум, втари ардюнкум стацвац внасиц |
Страхование от угона и пожара | Апаовагрутюн аревангумиц ев эрдеиц |
Городской транспорт | Кахакаин транспорт |
Автобус | Автобус |
Троллейбус | Троллейбус |
Трамвай | Трамвай |
Микроавтобус | Микроавтобус |
Билет | Томс |
Где продаются билеты? | Томсерэ вортех ен вачарвум? |
Остановка | Кангар |
Где останавливается автобус? | Вортех э кангнум автобусэ? |
Как часто проезжает автобус? | Воркан ачах э анцнум автобусэ? |
Где нужно компостировать билеты? | Вортех ен дакум томсерэ? |
Штраф | Туганк |
Где нужно сойти? | Вортех э петк ичнел? |
На какой остановке? | Вор кангарум? |
Поезд и ж/д вокзал | Гнацк ев еркатухаин каяран |
Поезд | Гнацк |
Вагон | Вагон |
Где железнодорожный вокзал? | Вортех э гтнвум еркатухаин каяранэ? |
Где расписание отправления/прибытия поездов? | Вортех э гтнэвум гнацкнери мекнман ев жаманман цуцакэ? |
Когда отправляется поезд на…/прибывает поезд из…? | Ерб э мекнум гнацкэ…/ерб э жаманум гнацкэ…? |
На какой поезд мне нужно сесть, чтобы доехать до…? | Вор гнацкэ петк э нстел, ворписи …аснел? |
В каком направлении идёт этот поезд? | Вор ухутямб э гнум айс гнацкэ? |
Остановка | Кангар |
Билетная касса | Томсаркх |
Билет | Томс |
Где продаются билеты? | Вортех ен вачарвум томсерэ? |
Пожалуйста, два билета/один билет туда и обратно | Хндрум ем, ерку томс/мек томс етадарц |
Только туда | Миайн ми ухутямб |
Где нужно компостировать билеты? | Вортех э карели дакел томсерэ? |
С какого пути отправляется поезд на…? | Вор гциц э мекнум гнацкэ депи…? |
На какой станции мне нужно выйти, чтобы попасть в…? | Вор кангарум петк э ичнем, ворпоси аснем…? |
Прямой поезд | Ухих гнацк депи… |
Где мне нужно сделать пересадку? | Вортех петк э похем транспортэ? |
Есть ли спальный вагон/ресторан? | Ка, ардёк, нэнчавагон/вагон ресторан? |
Автомобиль | Мекена |
Дорожная карта | Чанапараин картез |
Бесплатная стоянка | Анвчар автокангар |
Платная стоянка | Вчарови автокангар |
Здесь можно парковать машину? | Айстех карели э макена кангнецнел? |
Где находится ближайшая бензоколонка? | Вортех э гтнэвум мотака лцакаянэ (бензоколонка) |
Налейте полный бак | Лцрек бакэ минчев верч (лрив) |
Проверьте уровень масла/уровень воды | Стугек юхи макардакэ/джри макардакэ |
Я попал в аварию | Ес автовтари меч ем энкел |
Сколько стоит ремонт автомобиля? | Инч аржи мекенаи веранорокумэ? |
Мне нужен механик | Индз механик э аркавор |
Мой автомобиль застрахован в… | Им автомекенан апаовагрвац э … |
Такси | Такси |
Мне необходимо такси | Индз такси э анражешт |
Вызовите, пожалуйста, такси | Такси канчек, хндрумем |
Через сколько времени приедет такси? | Воркан жаманакиц таксин кга? |
Где находится ближайшая стоянка такси? | Вортех э гтнэвум мотака таксапаркэ? |
Вы свободны? | Дук азат ек? |
Возьмите, пожалуйста мои вещи | Верцрек, хндрум ем, им берэ |
Отвезите меня по этому адресу | Тарек индз айс асцеов |
Поезжайте прямо | Ухих гнацек |
Поверните налево/направо | Ач теквек/дзах |
Я опаздываю | Ес ушанум ем |
Я тороплюсь | Ес штапум ем |
Быстрее, пожалуйста | Араг, хндрум ем |
Здесь остановитесь, пожалуйста | Хндрум ем, айстех паек (кангнек) |
Сколько я Вам должен/должна? | Инчкан петк э там? |
Можно заплатить в долларах? | Карели э долларов тал? |
Источник